来源:懂球帝
北京时间1月6日,切尔西官宣新帅罗塞尼尔(Liam Rosenior)上任。

之前,许多地方将他的名字译为罗塞尼尔,而大部分球迷朋友们也是这么称呼他,但是在切尔西中文社媒的官宣中,将他的名字译为了“罗西尼尔”。

而英媒talkSPORT在采访其父亲后,给出的名字读法翻译过来为罗曾尼尔。
那么到底哪个是对的呢?
罗塞尼尔出生在英国伦敦,其父亲老罗塞尼尔长期在英格兰踢球,退役后也曾在英格兰执教;而罗塞尼尔球员时代也长期在英格兰踢球,所以Rosenior这个名字根据英文翻译过来并无不当。早期这个名字就被翻译为罗塞尼尔,而央视在报道其官宣出任切尔西主帅时也将其翻译为罗塞尼尔。

那么罗西尼尔的翻译又是怎么来的呢?有说法认为,这是受到了英语元音大推移的影响。中古英语的/eː/高化作现代英语的[iː],也就是说,考虑到这一点,Rosenior翻译为“罗西尼尔”似乎也是正确的,而大部分英国媒体在念他的名字时的发音也更接近“罗西尼尔”而非“罗塞尼尔”。
那么罗曾尼尔的翻译又是怎么来的呢?
在切尔西官宣后,英媒tallkSPORT采访了罗塞尼尔的父亲老罗塞尼尔,而老罗塞尼尔称,这个名字的发音并非是“Ro-seen-or”,而是“Ro-zen-ee-or”,也就是说,“S”要发“Z”的音,翻译过来即为罗曾尼尔。

那么,以尊重球员本人的发音对其名字进行翻译的原则,Rosenior就应该被译为罗曾尼尔。
【上咪咕独家看英超】
英超免费观看_翻译免费观看_罗塞尼尔免费观看_英超高清在线_翻译高清在线_罗塞尼尔高清在线推荐阅读

英媒报道经纪人施压热刺推动德勒古欣转会罗马同时罗马有意特尔_意甲直播
2026-01-13

意难平!索尔斯克亚无缘再次执教曼联,2大原因让他输给了卡里克
2026-01-13

密不透风,皇马突然官宣阿隆索下课,没有媒体提前获得消息
2026-01-13

马卡:马竞否认就加拉格尔的转会与其他俱乐部接近达成协议
2026-01-13

DO:热刺4000万欧报价加拉格尔,和马竞已接近达成协议
2026-01-13

记者:申花与布莱克本就盖伊达成协议,球员已在迪拜通过体检
2026-01-13

克劳奇忆06年足总杯决赛:我欠杰拉德很多,他是我最棒的队友
2026-01-13

英格兰足总杯第4轮对阵:维拉vs纽卡,红军巴恩斯利vs布莱顿
2026-01-13

天空体育:卡里克希望伍德盖特加入他在曼联的教练组
2026-01-13

官方:纽卡与后卫博特曼续约至2030年
2026-01-13
